< Konumunuz > Ana Sayfa /

| RSS

Nightwish – While Your Lips Are Still Red

Gençken sevmeli, kalbimiz kalp krizlerini değil de aşkı beklerken, saçlarımınız gözlerimizi kapatmadan rüzgârda savrulurken. Gençken öpmeliyiz, masum ve sessiz, pırıl pırıl, gözleri kötülük görmemiş insanları. Gençken öpmeliyiz, dudaklarımız hâlâ kırmızıyken.

Resmî bir Nightwish paçası olmamasına rağmen Amaranth single’ında yer alan While Your Lips Are Still Red, iki Nightwish üyesi tarafından Lieksa! için film müziği olarak yazıldı.

Küçük tatlı sözler, tam sessizlik için
Konuşmaya gelmez
Genç bir kalp, sevmek için
Kalp sancısına gelmez
Rüzgârı yakalasın esmer saçlar,
Boktan dünyanın görüntüsü kapatmakla uğraşmasınlar

Öp, dudakların hâlâ kırmızıyken
O hâlâ sessizken
Dinlen göğsünde, hâlâ dokunulmamış ve örtülmemişken
Başka bir eli tut, o el hâlâ iş tutmamışken
Gözlerinde boğul, onlar hâlâ körken
Sev, gece yaklaşan şafağı hâlâ gizlerken

[ Devamı ] 15 Ocak 2012 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Linkin Park – Papercut

Neden bugün gece gibi geliyor bana?
Bugün yanlış bir şeyler var burada
Neden bu kadar sinirliyim bugün?
Tüm elimde kalan paranoya
Beni ilk ne strese soktu bilmiyorum
Veya baskı neyle beslendi
Ama nasıl hissettirdiğini çok iyi biliyorum
Başımın arkasında bir ses duymanın
İçimde tuttuğum bir yüze benziyor
Gözlerimi kapattığımda uyanan bir yüz
Söylediğim her yalanı izleyen bir yüz
Her düşüşümde bana gülen bir yüz
(Ve her şeyi izliyor)
Yani biliyorum ki batma veya yüzme zamanı geldiğinde
İçimdeki yüz beni duyuyor
Tam derimin altında

[ Devamı ] 16 Aralık 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Pentagram – This Too Will Pass

Aklında yarattığın tüm görüşlere inanırım ben
Burada ve şimdi bu satırlarda okuduğun noktaya inanırım
Söyleyecek bir sözüm var, sadece günü kurtar
Rol aldığın oyunda
Şeytani oyun sonsuza dek yaşar
Her oyuncu ölene kadar

Saklanma ve karanlıktan korkma
Aydınlık için doğru yoldan sapma
Sadece zamanını ayır bu gece
Bu da geçecek

[ Devamı ] 1 Aralık 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Blonde Redhead – Falling Man

Erkeğini nasıl ararsın, anlatsana bana
Ve tüm gizli büyülerini anlat bana
Anlat nasıl öğrendiğini
Onun sesini dinleyerek düştüğünü bilebildiğini

Bilirim ki bir hayalet geçebilir duvardan
Ama hâlâ düşmeyi öğrenen basit bir adamım ben

[ Devamı ] 20 Eylül 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Manowar – Carry On

Kuzey Yıldızı hep rehberlik eder bana
Kışın gökyüzü kapkara olduğunda
Ve hepsi gittiğinde güneşin doğmasını beklerim
İhanet etmeyeceğim
Beni çağırıyorlar
Herkes doğru yoldan sapsa da bekliyor olacağım

Devam edin oğullarım
Devam edin ben gitsem de
Günler uzadıkça devam edin
Devam edin sonsuza dek
Beraber olduğumuz sürece
Devam edeceğiz hep birlikte

[ Devamı ] 13 Ağustos 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Oliver! – Where Is Love?

Lionel Bart’ın ünlü Oliver! müzikali ve filmi (1968), Charles Dickens’ın Oliver Twist‘ini benzersiz müzikler eşliğinde sahneler. Oliver! müzikalinin sahnelenmesi, aynı zamanda bir Vefa Lisesi geleneğidir. 1998′deki son prodüksiyonda ben de yer alma zevkini tatmıştım. Öksüz Oliver Twist, satıldığı cenaze evinin bodrumuna kilitlendikten sonra kendi kendine sorar: Sevgi nerede?

Nerede bu sevgi?
Göklerden mi düşer acaba?
Hayalini kurup durduğum
Söğüdün altında bir yerde mi?
Nerede, görmek için gözlerimi yumduğum
O kadın?
Gün olur da der mi biri, yalnız benim için,
Tatlı bir “merhaba”?

[ Devamı ] 31 Temmuz 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Oasis – Wonderwall

İngiliz rock grubu Oasis’i şöhrete ulaştıran Wonderwall‘un hikâyesi de ilginç: Grubun söz yazarı Noel Gallagher şarkıyı kimin için yazdığını açıklamıyor ama şarkı listelerde zirveye tırmanınca medya, Wonderwall’un, Gallagher’ın kız arkadaşı ve sonradan evleneceği eşi Meg Mathews için yazıldığını iddia ediyor. Gallagher da bunu onaylamak zorunda kalıyor. Ancak Mathews’dan boşandıktan sonra Wonderwall’un “gelip sizi kendinizden kurtaracak bir hayalî arkadaş” hakkında olduğunu açıklıyor ve ekliyor: “Sevgiliniz o haberleri okuduktan sonra şarkıyı onun için yazmadığınızı nasıl söyleyebilirsiniz ki?”

Bugün, seni durduracakları gün olacak
Ama şimdiye dek nasıl olsa
Fark etmişsindir ne yapman gerektiğini
Sanmıyorum ki hiç kimse hissediyor olsun
Benim şu an sana karşı hissettiklerimi

Dinle bak, sokaklarda ne konuşuyorlar
Kalbindeki ateş sönmüş diyorlar
Eminim ki hepsini daha önce de duymuşsundur
Ama şüpheye düşmemişsindir şimdiye dek
Sanmıyorum ki hiç kimse hissediyor olsun
Benim şu an sana karşı hissettiklerimi

[ Devamı ] 16 Temmuz 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Sentenced – Grave Sweet Grave

Rüyalarımızı çalan şafağa her gün lanet okusak da, gün gelir, ne çalınacak bir rüya kalır ne de görebileceğimiz bir şafak. Tabuttaki sonsuz geceyi aydınlatacak yıldızlar da yoktur.

Cenazemi binlerce kez gördüm rüyamda
Çok güzel…
Şimdi gece çöküyor
ve beni bir kez daha bu rüyaya sürüklüyor…

Yıldızlar yok bu gece, hepsi sönmüş
Pırıltısını savuracak bir ay yok bu gece
…Tek bir alev var yolumu aydınlatan…

[ Devamı ] 3 Temmuz 2011 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |
I Don't Want To Be On TVSit DownWHAT DO YOU STAND FOR?The Ghost InsideE is for ElvisAll You Need Is LoveAll These Things that I've DoneI should never think.C is for Cranberries