< Konumunuz > Ana Sayfa /

| RSS

Iron Maiden – Fear Of The Dark

Beni Fear Of The Dark’ı çevirmeye iten şey sadece son iki satırının yarattığı etkiydi, ama kuşkusuz, Fear Of The Dark Iron Maiden’ın etkili parçalarından biri. Aynı zamanda Fear of The Dark en çok çalınan çevirilerimden biridir. Google’a göre yaklaşık 2100 sayfada imzasız olarak yer alıyor.

Yalnız yürüyen bir adamın ben
Karanlık bir yolda yürürken
Gece, veya parkta dolaşırken

Işık değişmeye başladığında
Bazen garip hissederim kendimi
Endişelenirim karanlık olduğunda

Karanlık korkusu, karanlık korkusu
Sürekli bir korkum var hep yakında bir şey varmış gibi
Karanlık korkusu, karanlık korkusu
Bir fobim var birisi hep oradaymış gibi

[ Devamı ] 9 Mayıs 2010 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Pentagram – No One Wins The Fight

Gece hızla yaklaşırken, karanlıklar çökerken
Rüyalar kabuslara dönüşür, bedenin toprağı terk eder
Merhamet için ağlarsın ama etrafındaki insanlar körler
Aklını kaybedersin

Benim sonuma hoş geldin, ben savaşın sesiyim
Hiç kimse umursamaz ama ben kapımı açarım
Gelecek senin kararın olacak
Yalznızca emrettiklerimi yaptığın zaman

[ Devamı ] 9 Mayıs 2010 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Black Sabbath – Wishing Well

Sevdiğiniz insan bir dilek kuyusuna para atarak bir şeyleri değiştirebileceğine inanabilir. Peki ya siz bir dilek kuyusu olsaydınız?..

Bana bir para at, ben de sana bir rüya yaratayım
Hayatın her zaman göründüğü gibi olmadığını göreceksin
Sonra bir gökkuşağı düşün ve ben de gerçekleştireyim
Çevir beni, bitmeyen bir kuyuyum ben

Sana bir yıldız vereceğim,
böylece nerede olduğunu bileceksin
Senin dilek kuyun olabileceğimi bilmiyor musun?
Senin dilek kuyun

[ Devamı ] 9 Mayıs 2010 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Pilli Bebek – Hilal’in Şarkısı

Gecenin bir yarısı, sevgilinize bir mesaj göndermek istediğinizde…

ve her gece sen, sen uyurken,
okşadım saçlarını,
uyandırmadan…

[ Devamı ] 28 Nisan 2010 | 0 yorum | Kategori: Şarkı Özleri |

Blind Guardian – The Bard’s Song

Şimdi hepiniz biliyorsunuz
Ozanları ve şarkılarını
Saatler geçip gittikçe
Çok uzak bir dünyada
Yeniden buluşabiliriz
Ama şimdi şarkımı dinle
Gecenin doğuşu hakkında
Haydi ozanların şarkısını söyleyelim

[ Devamı ] 28 Nisan 2010 | 0 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |

Sentenced – The Suicider

İlk şarkı sözü çeviri maceram, lise yıllarımda bu şarkının mottosu ile başlamıştı:

“Ben seni karanlığa götürecek ışığım…”

Evet, işte buradayım, geri döndüm
Ölüdiyar’dan indim
Ölümden döndüm, sondan döndüm geri
…İntikam almak için buradayım!

[ Devamı ] 28 Nisan 2010 | 1 yorum | Kategori: Tam Çeviriler |
thousands of years343/365I'd like to be under the sea, in an octopus's garden, in the shade.332/365AndIfYou'reSoClever.… daydreamFrom the android.Memories On A Deck Pt2308/365Sad Eyes